Из
энциклопедического словаря Уникума
Shoemaker (англ.) –шумейкер, – делатель ботинок (обуви), сапожник. Немцы заимствовали и
упростили: стало – шумакер (они «а» не перековеркивают в «эй»). Можно же хоть «k»
перековеркать, если англичанам можно и «а» чёрти-как произносить! А потом и -
шумахер. Schuhmacher, как ни странно,
по-немецки - сапожник, а не ботиночник и не обувщик. Хотя сапоги немцы
называют Stiefel, а словом Schuh – ботинок, туфлю, обувь.
Это след языкового импорта и его приспособления. Давно начали записывать
клички, как имена. Кличками становились и профессиональные принадлежности.
Имена и профклички отцов становились фамильными знаками. Наследники
добивались и большей известности, но сохраняли именные знаки предков. Хотя
могли бы и складываться. Ведь куда нелепее нанизывание к своему имени имён
святых ради жажды мнимой их защиты. Спустя много лет после моего предложения ещё одна
небывальщина стряслась: Докатились немцы то такой бестолковщины, что
автогонщика сапожником величают много лет. Знаменитый такой гонщик, а всё
равно – шумахер[1]… Нет, даже – Шумахер[2]! (Правда, ещё при
Ломоносове и в Российской академии был один Шумахер. Но весьма вредный наукам
и обучению русских.) А нам почему не переиначить? Мы иностранное тоже можем
«не так» понимать. Вот и предложил я ещё дошколёнком, кажется, не помню,
когда про эту шерсть и шумахеров услышал. У соседей Банниковых дочка очень
английским увлекалась… В соседней общаге тоже учителей полно жило, что меня в 3 года читать обучили (в 1954 году)… Не все знают, да не все и знать хотят, что у
иностранцев "шу" – обувь, а "махер" – делатель. Зато мог
слышать иные звукоподобия. Шу-махер - обувь (Shoe) из махера. Шерсть такая, из неё вяжут дорого и красиво. Обувь из шерсти ведь
бывает? Валенки у нас, например, - попроще, но потеплее… А могли бы звать и шерстясапог?
Или назвали бы и шерстяботы, хотя б и как сокращение шестяных ботинок?
Их ведь делают!? Как и шертятапки, которые только так не зовут пока.
Зря моё название 50 лет назад в словари не вставили! Всё же лучше, чем
шумахер-автогонщик… Новояз статьи: шумахер, шу-махер,
шерстясапог, шерстябот, шертятапки |
Использование адресов электронной и обычной почты для рассылки рекламного или иного информационного
мусора будет наказываться.
Обновление:
01-04-2013fog
[1] Вспомнили слова великого нашего басенника: «Коль пироги печёт сапожник»… Да, принадлежность к
профессии должна быть наивысшая! Я же сам набрал более 70 профессий, не достигнув во мних вершин…
Правда, лично мне это сильно помогало и было полезно стране. Ан, нет, и гонщик из сапожника вышел
неплохой!… Но всё же, - это пока не правило, а исключения…
[2] Возвеличили в фамильное звание не его, а кого-то из дальних (древних) родичей…